ロゼッタ石碑

スターフィッシュ?不可殺伊?

May 5, 2008 · 1 Comment

so it has recently come to my attention, how different languages’ semantic perceptions about not-so-commonly found things could be so strikingly diverse in some ways. and yes this is a makeshift intro cuz i can’t think prooperly at the moment.

but for this thing:

the english speaking population call this a starfish
the french speaking population call this etoile de mer (star of the ocean)
the chinese speaking population call this 海星 (sea star)
the japanese speaking population call this 人手 (human hand)
while the korean speaking population call this 不可殺伊 (that which cannot be killed)

Categories: Language
Tagged:

1 response so far ↓

Leave a Comment